Открытый архив » Фонды » Фонд А.И.Фета » Коллекции фонда А.И.Фета » Переводы книг и статей, выполненные А.И.Фетом » А.И.Фет. Перевод книги Э.Берна «Игры, в которые играют люди» А.И.Фет. Перевод книги Э.Берна «Игры, в которые играют люди»А.И. Фет, по-видимому, первый открыл российским читателям Эрика Берна. Он перевел и запустил в Самиздат три его книги. Это было в 70-е годы, когда литературы по психоанализу на русском языке практически не было, и книги Берна стали откровением не только для непосвященных, но и для профессионалов. Первой была книга “Games People Play”, Grove Press, INC. New York, 1967. С ней Абрам Ильич познакомился вскоре после ее публикации. Поняв значение книги, он сразу же перевел ее на русский язык. С 1972 года этот перевод уже широко ходил в самиздате в виде ксерокопии, сделанной с машинописного текста. Потом А.И. стал разыскивать другие работы Берна, и перевел еще две его книги: «Введение в психиатрию и психоанализ для непосвященных» и «Секс в человеческой любви». В 1993 году его перевод «Игр, в которые играют люди» был опубликован в Красноярске «Фондом ментального здоровья». Переводчик воспользовался псевдонимом «А.И.Федоров», сохраняющим его инициалы. В дальнейшем, издавая свои переводы, он всегда использовал этот псевдоним. Заключив договор на издание этого перевода, Абрам Ильич заново отредактировал текст. Предлагаемая коллекция включает в себя семь подколлекций, которые позволяют проследить процесс его работы над текстом при издании перевода: 1.Ксерокопия перевода, ходившая в самиздате; 2.Поправки и вставки; 3.Алфавитный указатель игр; 4.Машинопись с учетом поправок и вставок; 5.Оригинал-макет; 6.Переписка с издателем; 7.Английский оригинал. Подколлеций: 0 | Документов: 7 Коллекция содержит документы
|
|