Расширенный
поиск

Открытый архив » Персоны » Берн Эрик

Берн Эрик (1910—1970)

Э́рик Ле́ннард Берн (англ. Eric Lennard Berne, наст. имя: Леонард Бернстайн, 10 мая 1910, Монреаль, Канада — 15 июля 1970) — американский психолог и психиатр. Известен, прежде всего, как разработчик трансакционного анализа и сценарного анализа.



Является автором/получателем документов

Дата Название документа автор/получатель
А.И.Фет. Перевод книги Э.Берна «Секс в человеческой любви». Машинописный текст-2
Машинописный текст-2. Другая закладка. Есть стр. 1–31. Правка рукой А.И.Фета. Странице 1 предшествует лист с указаниями Абрама Ильича машинистке.
автор
1972 А.И.Фет. Перевод книги Э.Берна «Игры, в которые играют люди». Ксерокопия
Ксерокопия перевода А.И.Фета, ходившая в самиздате в 70–80-е годы. Одна из таких копий попала тогда в руки будущему профессору В.В.Макарову, который описал свои впечатления так: «Чтение “Игр, в которые играют люди” – одно из самых ярких впечатлений моей профессиональной жизни. Мне дали эту книгу под большим секретом на одну ночь. Это происходило осенью 1972 года. К тому времени я уже 5 лет занимался психиатрией в ее единственно возможном тогда, тоталитарном советском варианте. Эта книга за одну ночь посеяла во мне массу сомнений. Их семена проросли и дали всходы только через несколько лет». Ксерокопия 156 листов, 156 страниц. Рукописная правка сделана рукой А.И. Фета в 1993 году.
автор
1980 А.И.Фет. Перевод книги Э.Берна «Секс в человеческой любви». Ксерокопия
Ксерокопия 248 страниц. Сделана с Машинописного текста 1. Текст не выправлен, копирован со всеми ошибками. Вставки иностранных слов и фраз сделаны не до конца, посторонней рукой. Первой странице предшествует обложка, сделанная в конспиративных целях. На ней указан фиктивный издатель – Ленинградский университет им. Жданова; вымышленный переводчик – Карпенко В.И.; дата изготовления ксерокопии – 1981 год.
автор
1980 А.И.Фет. Перевод книги Эрика Берна «Введение в психиатрию и психоанализ для непосвященных». Ксерокопия
Ксерокопия 404 листа, 404 страницы. Это одна из ксерокопий, подпольно сделанных на заводе им. Ленина в 1980 году. Именно в таком виде этот перевод ходил в Cамиздате. Сделана с машинописного экземпляра, тщательно набранного и выправленного самим А.И.Фетом. Иностранные слова и тексты вставлены им на пишущей машинке.
автор
1980 А.И.Фет. Перевод книги Эрика Берна «Введение в психиатрию и психоанализ для непосвященных». Машинопись
Машинопись той самой закладки, с которой сделана ксерокопия, но один из последних экземпляров (4-ый или 5-ый), поэтому «слепой». Вставки от руки на этом экземпляре сделаны Л.П.Петровой в 1980 году. В качестве образца приводится 36 страниц машинописного текста.
автор
1980 А.И.Фет. Перевод книги Э.Берна «Секс в человеческой любви». Машинописный текст-1
По машинописному тексту-1 была сделана ксерокопия, широко ходившая в Самиздате. Сохранились стр. 1–121 второго или третьего экземпляра этой закладки. Стр. 24 отсутствует. Правка сделана рукой АИ. Некоторые слова написаны печатными буквами для машинистки. В качестве образца приводим 23 первые страницы.
автор
1993 А.И.Фет. Перевод книги Э.Берна «Игры, в которые играют люди». Машинопись
С учетом поправок Абрам Ильич сам напечатал на машинке новый текст, а затем его тщательно отредактировал путем заклеивания и поправок от руки печатными буквами, а также вставил от руки иностранные слова и тексты. Машинопись стр.4-202. В конце добавлены 3 страницы с отдельной нумерацией. Это послесловие издателя - профессора В.В.Макарова. Несколько рукописных замечаний вставлено редакторами.
автор
1993 А.И.Фет. Перевод книги Э.Берна «Игры, в которые играют люди». Оригиналмакет
На основе машинописного текста, отредактированного А.И.Фетом, В.Н.Дятлов создал оригинал-макет. Корректура оригинал-макета сделана А.И.Фетом и А.В.Гладким. Пометы цветными чернилами – редакторами.
автор
около 1980 А.И.Фет. Перевод книги Э.Берна «Секс в человеческой любви». Рукопись
Рукописный текст перевода записан в двух общих тетрадях бордового цвета. В тетради 1 листки рассыпаются и пронумерованы переводчиком 1–32. Тетрадь 2 не распадается, и страницы не обозначены. Перевод занимает всю тетрадь из 96 листов.
около 1980 А.И.Фет. Перевод книги Э.Берна «Секс в человеческой любви». Рукописная копия с английского оригинала
Английский текст, с которого выполнен перевод, представляет собой рукописную копию, сделанную А.И.Фетом с издания Sex in Human Loving, by Eric Berne, Penguin Books. 268 стр. оригинала переписаны автором от руки в 6 тетрадях. Страницы 1–71 и 233–268 переписаны в общую тетрадь (с обратной стороны которой переписаны стихотворения Киплинга). Страницы 71–232 – написаны в пяти школьных тетрадях. Страницы оригинала отмечены прямо в тексте рукописи числом в кружочке.
автор