Расширенный
поиск

Открытый архив » Фонды » Фонд Т.И. Заславской-М.И. Черемисиной » Коллекции фонда Т.И. Заславской-М.И. Черемисиной » Семейная переписка » Переписка 1934 года » Письмо

Письмо

Дата: 1934-11-13
Описание документа: Сарра Карловна отвечает на письмо дочери, объясняет, что перерыв в письмах никак не сказывается на её отношении к ней. Описывает свою душевное состояние, пишет о тётке, которая уже потеряла надежду на возвращение своей потери.
 

Z1 493_208

Z1 493_209

Z1 493_210

Z1 493_211
Текст документа:

7 1/2 ч. в. 13.XI. Киев.

Не писать ли мне лучше «до востребования»?

Дорогая моя, милая Танюша!

Сегодня утром тетка получила твое письмо от 11-го, а час назад я получила от тебя же письмо от 9-го. Не могу тебе выразить, как мне досадно, что отсутствие моих писем до известной степени испортило тебе праздники. Не знаю, как тебя уверить, что я далека от мысли наказывать тебя: я слишком хорошо знаю, как ты занята с одной стороны, с другой я не раз уже убеждалась, что ты пишешь при первой возможности, а потому быть на тебя в претензии за меньшее число писем – было бы с моей стороны просто возмутительным. Не знаю, почему ты не получаешь моих? Я совершенно письмами с тобою не считаюсь, пишу часто, если не закрытые, то открытки, сама бегаю бросать их; сегодня понесу в другой ящик, теряя веру в том, куда бросала мои последние письма; последнее, кажется, 11-го – не уверена. Почему-то и посылка с книгами (2) и плиткой, и трико девочкам (1) ты до 11-го, как видно, не получила, а послала я их 3-го или 4-го, не разберу штемпеля. Если не самые посылки, то хоть повестки Вы должны бы уже получить; надеюсь, что все же они дойдут; вероятно, тут виноваты праздники, когда, говорят, везде творилось что-то необычайное. Не успели люди отдохнуть, как опять все пошло по-старому, т.е. работа бесконечная.

Хотелось бы написать тебе что-нибудь приятное или хотя бы просто интересное; но ведь мы нигде не бываем, никого не видим; дни положительно мелькают, но радостного ничего нет; и жизнь – какая-то бешенная скачка с препятствиями исключительно из-за куска хлеба; конечно, это сильно сказано, но во всяком случае – главная забота – прокормиться; ужасно обидно, что остатки нашей жизни заполнены только материальными интересами; душа совершенно не находит для себя пищи; по крайне мере так у нас и почти у всех нам близких и знакомых, хотя бы и более молодых, чем мы. Но у молодых есть перспективы, надежды, что не всегда же так будет, а нам уж осталось так мало ждать, что, очевидно, мы на том и покончим.

Бедная тетка потеряла всякую надежду на возвращение своей потери: из Москвы пришел отказ; теперь хотят что-то попытать еще здесь, но, понятно, что если в М. ничего не вышло, на что же можно возлагать надежды в Киеве? Очень, очень жаль ее: она пострадала и материально, и страдает морально, т.к. потеряла возможность помогать Феде и другим. Положение же Феди весьма плачевное; оно ухудшилось опять с возвращением Ол., которая снова стала его пилить, что нет ни дров, ни запасов, ни денег; теперь она уже жалеет, что вернулась, ибо видит, что положение аховое, а чего не сидела там, где была в тепле и до известной степени в сытости? Все это не весело.

Я писала, кажется, тебе, что дядя Женя писал Вал. о тетке Ол. и призывал его взяться и за нее, и за ее дела; и вот между прочим какой ответ он получил от него:

“influencer en quoique ce sait la conduite de ma panor chère mere n’est paschale facile. Je prèfererais pour ma part entreprendre d’influencer ba parabole de la camete de Halley!” (повлиять на поведение моей дорогой матери каким-либо образом непросто. Со своей стороны, я бы предпочел попытаться повлиять на притчу Галлея о камете!)/ И это все, чего добился от него дядя. Видно, хорошо досадила она ему; так и останется все по-старому; очевидно, он решительно ничего не думает предпринять.

Тем временем она ровно ничего не присылает Феде; за работу он уже без малого год ничего не получает, все кормят завтраками; но удивительно то, что если бы не грызня Ол., то он был бы совершенно спокоен – удивительное легкомыслие!

Очень рада, что девочки получили такие чудные подарки; жду с нетерпением их карточек в костюмчиках, а твоих и И.В. хоть в старых.

Что ты купила на мой подарок? Отвечай так, чтобы поняла я одна.

Марг. все еще ничем не порешила с шубой; здесь это сделать очень трудно: нет ни материй подходящих, ни меха; цены адовы; она хотела, было, купить доху, но их совсем нет; одна, две и обчелся, и вдобавок – плохие. Как ты думаешь, нельзя ли что-нибудь подходящее купить в М.? она мечтала поехать к Вам, но не хватит пороху.

Ну, дорогая моя, пока кончаю и пойду бросить письмо; справься, не заваливаются ли письма в кабинете И.В.? Буду писать еще чаще.

Крепко целую тебя и девочек. И.В. привет.

Твоя мама.

Отраженные персонажи: Крафт Фёдор Карлович, Воскобойникова (Де-Метц) Маргарита Георгиевна, Карпов Иван Васильевич, Давыдова (Крафт) Анна Карловна, Крафт Ольга Карловна
Авторы документа: Де-Метц (Крафт) Сарра Карловна
Адресаты документа: Карпова (Де-Метц) Татьяна Георгиевна
Геоинформация: Киев
Источник поступления: Шиплюк (Клисторина) Екатерина Владимировна
Документ входит в коллекции: Переписка 1934 года