Расширенный
поиск

Открытый архив » Фонды » Фонд Т.И. Заславской-М.И. Черемисиной » Коллекции фонда Т.И. Заславской-М.И. Черемисиной » Семейная переписка » Переписка 1970 года » Письмо

Письмо

Дата: 1970-09-16
Описание документа: Тётя отвечает на письмо Майи от 8 сентября. Высказывает своё мнение по всем поднятым там вопросам, соглашается с Майиным суждением относительно своей внучки.
 

Z2 557_145

Z2 557_146

Z2 557_147

Z2 557_148
Текст документа:

16/9

Моя дорогая, милая Маечка!

Вчера получила от Н.М. твое письмо, кот. я все время поджидала. Очень обрадовалась, п.ч. мне не терпелось поскорее узнать твое мнение по всем моим вопросам.

_ Снова буду отвечать, только уже не в том порядке, как они у тебя идут, а уж по степени важности.

Значит, прежде всего, о твоей радости по случаю благополучного возвращения Олечки и ее подруги. Перемучилась ты немало! Понимаю тебя вполне. Не могу согласиться с методом «вручения» телеграмм в Тбилиси! Это уже настоящее издевательство, бездушие, бессовестность!! Вы с той другой мамой обязательно должны написать в «Известия»; после этого обязательно будут приняты какие-то меры, и вы своим письмом окажете огромную услугу другим людям, у кот. не доставленная телеграмма может привести и к самым трагическим последствиям. Но до чего же жаль, что это путешествие, к кот. так с душой готовились девочки – и кот. не мало денег стоило и тебе, - оказалось прерванным и не выполненным. Конечно, после всего пережитого, - перестанешь жалеть о деньгах, ясно почувствовав, что «жизнь дороже». – А насчет чумы – это не просто слухи. У нас уже готовились к ней: костюмы, сапоги и весь необходимый инвентарь готовили в поликлиниках. Но об этом не надо никому говорить. Слава Богу, что сейчас – все в порядке. Насчет холеры пока поуспокоились у нас, хотя все меры предосторожности продолжаем соблюдать. – А Оля из Одессы писала, что у них все поликлиники закрыты и врачи мобилизованы на борьбу. Но идет она, по-видимому, успешно.

То, что ты сообщаешь про Оксану – просто настоящее чудо! Значит, все-таки, все лечебные меры, которые к ней применяли, оказали свое действие! Не надо ли сообщить о таких хороших результатах – лечившим ее врачам и продолжить еще ей находиться под их наблюдением и руководством, чтб. закрепить успехи и м.б. добиться окончательного ее выздоровления? Воображаю, как счастливы и Танечка, и Михаил Львович! – Обязательно передай им и про мою радость по этому поводу, пожелай дальнейших успехов.

А про Леночку скажу, что в этом вопросе ты меня немного не поняла; я, значит, плохо сформулировала свою мысль. Конечно, я не думала вовсе предлагать ей сделаться профессиональной швеей или вязальщицей, а думала, что ей надо просто отдохнуть от напряженного учения, оставить умственную тяжелую работу на одну зиму, а чтобы не пропало время даром, научиться этим занятиям, столь необходимым в жизни женщины. Но раз уже принят другой план и уже проводится в жизнь, - то и мой совет уже излишен.

Ты пишешь еще об учебе Олечки. Конечно, не было смысла для нее еще дольше задерживаться в той математической школе. Пожелай ей от меня быстро и основательно наверстать то, чего ей теперь не хватает в нормальной школе, и закончить ее как можно лучше. А также и Танечке, у кот. этот путь был более ровным.

Трудная «школа жизни» у Ирочки, наверное, сильно отразится на ее отношении ко всем вопросам жизни и закалит и укрепит характер. Дай Бог, чтобы все прошло, без излишних переживаний, и она вернулась бы домой уже взрослым, сознательным человеком, и полноценным членом твоей семьи!

Еще об Олечкином франц. яз. – Очевидно, у нее большие данные для изучения иностран. яз. и интерес к ним. Эти лингвистические способности у нее – от тебя. – Я, к сожалению, очень мало представляю себе, какое практическое применение может иметь знание китайского или японского яз.? Переводчиком их литературы? И верный ли это «кусок хлеба»?

Теперь еще неск. слов про нашу Иру и ее дела. Я думаю обо всем точно также, как и ты. Не понимаю, поступков и линии поведения. Не понимаю, почему она до сих пор не едет, если хочет жить и работать в К.? Ведь потеряет скоро срок для прописки. А вообще лучше бы ей строить свою жизнь где-ниб. в другом месте. Именно новую жизнь, и не продолжать здесь, где все известно многим, и с неважной стороны; хотя, м.б., если бы поговорить с ней по душе, то все выглядело бы и лучше. – Женя сейчас здесь, уходить не собирается, настроен бодро, но по отнош. к Мише и Гале – неприветливо, скорее злобно. Ко мне – нейтрально, прилично. Что будет дальше – мне совершенно неизвестно. Мои расспросы и советы – раздражают М. и Г., так что стараюсь молчать.

Нина Мелит. сердечно приветствует тебя. Целую крепко. Я недавно тебе послала заказное-авиа. Твоя тетя.

Отраженные персонажи: Болотова Нина Мелитоновна, Заславская (Карпова)Татьяна Ивановна, Заславская Елена Михайловна, Заславский Михаил Львович, Воскобойникова Ирина Михайловна, Заславская Оксана Михайловна, Тарасова (Черемисина) Ольга Петровна, Черемисина Татьяна Петровна, Клисторина (Черемисина) Ирина Петровна
Авторы документа: Воскобойникова (Де-Метц) Маргарита Георгиевна
Адресаты документа: Черемисина (Карпова) Майя Ивановна
Геоинформация: Киев
Источник поступления: Шиплюк (Клисторина) Екатерина Владимировна
Документ входит в коллекции: Переписка 1970 года